Kód: 45686118
« Quoiqu’elle soit populaire, la poésie d’Emily Dickinson est difficile : les paradoxes, les formules lapidaires, les images abracadabrantes y abondent, au point que la critique est souvent démunie lorsqu’elle souhaite mettre au j ... celý popis
Francouzština
Nákupem získáte 53 bodů
Anotace knihy
« Quoiqu’elle soit populaire, la poésie d’Emily Dickinson est difficile : les paradoxes, les formules lapidaires, les images abracadabrantes y abondent, au point que la critique est souvent démunie lorsqu’elle souhaite mettre au jour “ce qu’elle veut dire” avec précision. » Partant de ce constat, Pierre Vinclair, lui-même poète, traducteur et essayiste, nous propose une « tra-duction embarquée » dans l’œuvre de la plus importante poétesse américaine de l’histoire. En commentant vingt poèmes majeurs, il éclaire certaines zones d’ombre de cette poésie qui continue malgré tout de rayonner, près de deux cents ans après la naissance de son autrice. Pierre Vinclair, auteur et lecteur engagé dans une littérature exigeante qui se veut en même temps accessible, se place une nouvelle fois en artisan inventif et passionné, pour nous livrer un regard sans concession mais toujours lumineux, sur l’effort et le plaisir qu’implique l’acte de traduire, complémentaire de celui d’écrire, qu’il définit lui-même ainsi : « Traduire, c’est agir ».
Parametry knihy
Zařazení knihy Knihy ve francouzštině LITTÉRATURE GÉNÉRALE Essais littéraires
527 Kč
Francouzština
Osobní odběr Praha, Brno a 47405 dalších
Copyright ©2008-26 nejlevnejsi-knihy.cz Všechna práva vyhrazenaSoukromíCookies
Vrácení do měsíce
571 999 099 (8-15.30h)Nákupní košík ( prázdný )