Kód: 06824877
The present work contains etymological and semasiological researches into the terms for Latin virgo, virginitas and puella which were employed by the glossators of the Lindisfarne Gospels and the Rushworth Gospels, and by the tran ... celý popis
Nákupem získáte 219 bodů
The present work contains etymological and semasiological researches into the terms for Latin virgo, virginitas and puella which were employed by the glossators of the Lindisfarne Gospels and the Rushworth Gospels, and by the translator of the OE Gospels. The OE words used to express those concepts in those glosses and translation are hehstald, hehstaldhad, hehstaltnisse, fćmne, fćmnhad, and mćden. By a profound study of all the relevant instances registered in the MCOE, and by comparing terminological features in the Anglo-Saxon Gospels with those in other texts, the following conclusions are drawn. It seems that choice of words as the terms for those concepts is a matter of an "individual" or a "school", as well as that of dialect. Aldred, the glossator of the Lindisfarne MS, was responsible for the sense "virgin" of the word hehstald. He drew a sharp distinction between hehstald (for virgo) and mćden (for puella). Farman, one of the glossators of the Rushworth MS, chose fćmne for virgo. The translator of the OE Gospels used fćmne as the term for virgo, and mćden for puella. He is also unique in his terminological consistency.
Zařazení knihy Knihy v angličtině Language Language teaching & learning (other than ELT) Language teaching & learning material & coursework
2192 Kč
Osobní odběr Praha, Brno a 12903 dalších
Copyright ©2008-24 nejlevnejsi-knihy.cz Všechna práva vyhrazenaSoukromíCookies
Nákupní košík ( prázdný )