Kód: 01985816
Die Übersetzertätigkeit von Friedhelm Kemp, Paul Celan, Ludwig Harig und Volker Braun repräsentiert eine Hochphase französisch-deutscher Lyrikvermittlung. Die Arbeit untersucht die Strategien semantischer, klanglicher und metrisch ... celý popis
Němčina
Nákupem získáte 335 bodů
Anotace knihy
Die Übersetzertätigkeit von Friedhelm Kemp, Paul Celan, Ludwig Harig und Volker Braun repräsentiert eine Hochphase französisch-deutscher Lyrikvermittlung. Die Arbeit untersucht die Strategien semantischer, klanglicher und metrischer Transformation, mit denen die Übersetzer in der Zielsprache individuelle Lesarten der Ausgangstexte gestalten. Diese Übersetzungen zeugen von einem neu sich herausbildenden Paradigma: dem der poetischen Interaktion.
Parametry knihy
3350 Kč
NěmčinaOsobní odběr Praha, Brno a 46804 dalších
Copyright ©2008-26 nejlevnejsi-knihy.cz Všechna práva vyhrazenaSoukromíCookies
Vrácení do měsíce
571 999 099 (8-15.30h)Nákupní košík ( prázdný )
Nacházíte se: