Kód: 06837845
Im vorliegenden Buch unternimmt Vjosa Elezaj-Morina den Versuch, ihre Muttersprache Albanisch und die deutsche Sprache hinsichtlich der durchaus divergenten Kategorien Modus und Tempus miteinander zu vergleichen. Die Autorin stell ... celý popis
Nákupem získáte 124 bodů
Im vorliegenden Buch unternimmt Vjosa Elezaj-Morina den Versuch, ihre Muttersprache Albanisch und die deutsche Sprache hinsichtlich der durchaus divergenten Kategorien Modus und Tempus miteinander zu vergleichen. Die Autorin stellt nicht nur die von beiden Systemen vorgegebenen Modus- und Tempusdifferenzierungen in abstrakter Weise dar, sondern zeigt auf, welche Möglichkeiten, aber auch welche Schwierigkeiten sich beim Übersetzen von der einen in die andere Sprache ergeben. Zu diesem Zweck zieht sie neben einem vom Albanischen ins Deutsche übertragenen Werk von Ismail Kadare ( Chronik in Stein ) Erzählungen von Stefan Zweig sowie Erich Maria Remarques Roman Die Nacht von Lissabon als Beispiele für Übersetzungen in die andere Richtung heran.
Zařazení knihy Knihy v němčině Geisteswissenschaften, Kunst, Musik Sprach- und Literaturwissenschaft Deutsche Sprachwissenschaft; Deutschsprachige Literaturwissenschaft
1242 Kč
Osobní odběr Praha, Brno a 12903 dalších
Copyright ©2008-24 nejlevnejsi-knihy.cz Všechna práva vyhrazenaSoukromíCookies
Nákupní košík ( prázdný )