DE UTILITATE COLLOQUIORUM 1526 / Nejlevnější knihy
DE UTILITATE COLLOQUIORUM 1526

Kód: 21058323

DE UTILITATE COLLOQUIORUM 1526

Autor ERASMO DE ROTTERDAM

Esta edición tiene por objetivo ofrecer, por fin, una traduccióncompleta y definitiva de los Coloquios de Erasmo al castellano. Es una de las mejores y mayores muestras de diálogo ficcional y satíricoescrito en el Renacimiento. En ... celý popis

394


Skladem u dodavatele
Odesíláme za 4-6 dnů
Přidat mezi přání

Mohlo by se vám také líbit

Darujte tuto knihu ještě dnes
  1. Objednejte knihu a zvolte Zaslat jako dárek.
  2. Obratem obdržíte darovací poukaz na knihu, který můžete ihned předat obdarovanému.
  3. Knihu zašleme na adresu obdarovaného, o nic se nestaráte.

Více informací

Více informací o knize DE UTILITATE COLLOQUIORUM 1526

Nákupem získáte 39 bodů

Anotace knihy

Esta edición tiene por objetivo ofrecer, por fin, una traduccióncompleta y definitiva de los Coloquios de Erasmo al castellano. Es una de las mejores y mayores muestras de diálogo ficcional y satíricoescrito en el Renacimiento. En 1526, ocho años después de que laprimera edición no autorizada hubiera visto la luz, los Coloquios sehabían convertido en un fenómeno editorial donde las críticas por suscontenidos doctrinales iban paulatinamente alcanzando a las alabanzaspor su utilidad para el aprendizaje del latín. Tanto es así, queErasmo se decidiría a hacer públicos sus avatares editoriales, losmotivos que le llevaron a ampliarla y responder a las censuras que seiban presentando de manera pormenorizada en Sobre la utilidad de losColoquios (De utilitate colloquiorum, 1526).Dada la importancia del De utilitate colloquiorum para el estudio dela ficción y de la sátira erasmiana, para cuestiones relacionadas conla poética y la censura de textos dialógicos durante el siglo XVI eincluso para la recepción de los Coloquios en España, como atestiguala carta que el 13 de marzo de 1527 Pedro Juan de Olivar le remite aErasmo, la alusión a los frailes españoles del final del texto y lastraducciones subrepticias de finales de la década de 1520 que seincorporan aquí como apéndice, resultasorprendente que no contáramos hasta ahora con una traducción integral al castellano. Así, los lectores hispanohablantes tenían queconformarse, a lo sumo, con las dos pseudotraducciones quinientistas,con la paráfrasis parcial del texto que Marcelino Menéndez Pelayoofreció, hace ya más de un siglo en su Historia de los heterodoxosespañoles, o bien con las espléndidas traducciones de Wolff, Thompsono Asso.Jorge Ledo

Parametry knihy

Zařazení knihy Knihy ve španělštině Politica, religión y filosofia Filosofia

394

Oblíbené z jiného soudku



Osobní odběr Praha, Brno a 12903 dalších

Copyright ©2008-24 nejlevnejsi-knihy.cz Všechna práva vyhrazenaSoukromíCookies


Můj účet: Přihlásit se
Všechny knihy světa na jednom místě. Navíc za skvělé ceny.

Nákupní košík ( prázdný )

Vyzvednutí v Zásilkovně
zdarma nad 1 499 Kč.

Nacházíte se: