Aussi/Or / Nejlevnější knihy
Aussi/Or

Kód: 49865341

Aussi/Or

Autor Toby Fitch

Stéphane Mallarmé's early modernist, ur-visual poem Un Coup de dés, with its indeterminacy and chains of association, has inspired numerous translations, versions, imitations, and artistic extrapolations. "Shipwrecked on the shoal ... celý popis

424


Skladem u dodavatele
Odesíláme za 9-15 dnů
Přidat mezi přání

Mohlo by se vám také líbit

Darujte tuto knihu ještě dnes
  1. Objednejte knihu a zvolte Zaslat jako dárek.
  2. Obratem obdržíte darovací poukaz na knihu, který můžete ihned předat obdarovanému.
  3. Knihu zašleme na adresu obdarovaného, o nic se nestaráte.

Více informací

Více informací o knize Aussi/Or

Nákupem získáte 42 bodů

Anotace knihy

Stéphane Mallarmé's early modernist, ur-visual poem Un Coup de dés, with its indeterminacy and chains of association, has inspired numerous translations, versions, imitations, and artistic extrapolations. "Shipwrecked on the shoals of contingency", poets from so-called Australia seem particularly haunted by Un Coup de dés. Its publication in Cosmopolis in Paris in 1897 struck a nerve or, rather, a vessel within antipodean poetic bloodlines, starting with Christopher Brennan. Un Coup de dés was the score that inspired him to compose "Musicopoematographoscope", also in 1897, a large handwritten mimique manuscript, or pastiche, that transposed the more extreme aesthetics of an avant-garde French Symbolism into the settler Australian poetic psyche (though it languished in manuscript form until finally published in 1981). Now well into the twenty-first century, Un Coup de dés is still a blueprint for experimentation Down Under, spawning two significant homophonic mistranslations-"A Fluke" (2005) by Chris Edwards and "Desmond's Coupé" (2006) by John Tranter-both revelling/rebelling in the abject, and in "errors and wrecks", as Ezra Pound might have put it. This experimental long essay provides a comparative reading of these homophonic bedfellows, traces their relation(ship)s to their antecedents in Mallarmé and Brennan, and then divagates into various theories of translation and punning to open up the valencies of mistranslation, before considering its implications in the settler Australian poetry context.

/

"Punning is easy, but good puns are hard-some say even impossible. For the French psychoanalyst Jacques Lacan, however, picking up on Sigmund Freud and James Joyce's fantastical translingual homophonies, puns are not the lowest form of wit, but rather the condition of inventive thinking as such. Toby Fitch's work-both his poetry and prose-is firmly in this lineage of modernist experimentation and interpretation. Taking up Stéphane Mallarmé's running disjuncts in Un Coup de dés and their transliteration into contemporary Aussie English (Ozlish?), Fitch makes not only an intelligent, inventive, and important intervention into the impact of Mallarmé on experimental Australian poetry, but uses this singularity to construct and stage questions of wider-dare I say 'global'?-poetic creation... a beautiful piece of contemporary literary criticism, witty yet utterly serious." -Justin Clemens

Parametry knihy

Zařazení knihy Knihy v němčině Geisteswissenschaften, Kunst, Musik Pädagogik Pädagogik - Allgemeines

424



Osobní odběr Praha, Brno a 46863 dalších

Copyright ©2008-26 nejlevnejsi-knihy.cz Všechna práva vyhrazenaSoukromíCookies


Můj účet: Přihlásit se
Všechny knihy světa na jednom místě. Navíc za skvělé ceny.

Nákupní košík ( prázdný )

Vyzvednutí v Balikovně a PPL
boxech
zdarma nad 1 499 Kč.

Nacházíte se: