New Zealand English / Nejlevnější knihy
New Zealand English

Kód: 01611355

New Zealand English

Autor Ismail Durgut

Seminar paper from the year 2007 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, printed single-sided, grade: 2,0, University of Duisburg-Essen, 9 entries in the bibliography, language: English, abstract: New ... celý popis

434


Skladem u dodavatele
Odesíláme za 8-10 dnů
Přidat mezi přání

Mohlo by se vám také líbit

Dárkový poukaz: Radost zaručena

Objednat dárkový poukazVíce informací

Více informací o knize New Zealand English

Nákupem získáte 43 bodů

Anotace knihy

Seminar paper from the year 2007 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, printed single-sided, grade: 2,0, University of Duisburg-Essen, 9 entries in the bibliography, language: English, abstract: New Zealand English is one of the most closely studied national varieties of English outside the USA and UK, and a source of significance for the dialect differentiation and historical evolution of English. Most of the work has been done in the relatively short period of about 15 years compared with the longer time frame of studies in British and American English. One reason for this is that New Zealand English has, from its beginning, benefited from significant co-operative and collaborative activity among New Zealand linguists (see Kuiper, 2003). This paper gives an overview of how this certain variety of the language emerged and changed until today. It also deals with its specific characteristics in comparison with other varieties, especially varieties of the Southern Hemisphere. New Zealand was first discovered by Polynesian explorers and settled by AD 1150. It wasrediscovered by Abel Tasman, a Dutch, in 1642, and was given its name by Dutch geographersby the end of that century. Its language contact situation with English took place when CaptainJames Cook, who claimed it for the British Crown, visited New Zealand with H.M.S Endeavor in1769 (see Macalister, 2006; Bauer, 1994). From about 1792 onwards European traders, whalersand sealers operated from the coasts of New Zealand. English was probably the lingua franca ofthis region.Since 1840, when the Treaty of Waitangi was signed between representatives of the Britishgovernment and a number of Maori chiefs, English attached its importance. More and morePakeha, as the Maori called settlers of European origin, came in three periods of mass migrationbetween 1840 and 1880. Most settlers were upper working class and lower middle class andlargely British (see Bauer, 1994). There were several motives why they left their home-countriesto start a new life so far away. An overriding belief was that travelling to this distant countrywould enable people to better themselves and provide better prospects for their children, withoutabandoning their British roots. Their aim was the creation of a new Britain in the South Pacific inthe context of British law, religion, education, social values and practices (see Gordon andSudbury, 2002). Another reason was the hope of becoming wealthy. Miners came, mainly fromAustralia, enforced by the hope to find gold since it had been discovered in 1861 in Otago, SouthIsland.

Parametry knihy

Zařazení knihy Knihy v angličtině Language Language: reference & general

434

Oblíbené z jiného soudku



Osobní odběr Praha, Brno a 12903 dalších

Copyright ©2008-24 nejlevnejsi-knihy.cz Všechna práva vyhrazenaSoukromíCookies


Můj účet: Přihlásit se
Všechny knihy světa na jednom místě. Navíc za skvělé ceny.

Nákupní košík ( prázdný )

Vyzvednutí v Zásilkovně
zdarma nad 1 499 Kč.

Nacházíte se: