Code-switching in bilingual communication / Nejlevnější knihy
Code-switching in bilingual communication

Kód: 02433350

Code-switching in bilingual communication

Autor Anastasia Deibert

Thesis (M.A.) from the year 2010 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 1, University of Stuttgart (Institut für Linguistik), course: English Language and Literature Studies - Linguistics, lan ... celý popis

1117


Skladem u dodavatele
Odesíláme za 5-8 dnů
Přidat mezi přání

Mohlo by se vám také líbit

Dárkový poukaz: Radost zaručena

Objednat dárkový poukazVíce informací

Více informací o knize Code-switching in bilingual communication

Nákupem získáte 112 bodů

Anotace knihy

Thesis (M.A.) from the year 2010 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 1, University of Stuttgart (Institut für Linguistik), course: English Language and Literature Studies - Linguistics, language: English, abstract: This thesis is about the use of two languages in everyday life. Bilingualism is a facet of nearly every country in the world and code-switching is a widespread characteristic of bilingual speech. Today, bilingualism and code-switching research constitute a great area in linguistics. An obvious and at the same time interesting aspect is that bilinguals will, of course, stay within one language when talking to monolinguals. However, when talking to other bilinguals, they will probably use both languages. Thus, in bilingual conversations, they often switch from one language to another and frequently even within an utterance. The following example shows how a code-switched sentence looks like.§(1)Es ist schon interessant . , dass wir so reden.§It s really interesting how we re talking like that. I don t even notice that we re talking like that.§Such kinds of switches call for a special competence of the two languages involved. But how well the bilinguals have to know each of the languages is a justifiable question. These switches are not arbitrary since they may depend on the situation of the conversation, the topic of the conversation, the emotional aspects involved, the language preference of the speaker and the need to express the own identity. Bilingualism and especially code-switching were long considered as a sign of linguistic decay (Appel & Muysken 1987: 117). It was claimed that bilinguals are not able to acquire two languages properly and language mixing was often considered ungrammatical. However, both negative and positive views on the consequences of bilingualism have been studied and many studies showed positive evidence on bilingualism and code-switching. In recent years, many researchers agreed that code-switching even results from complex bilingual skills and is a natural communicative strategy.[...]

Parametry knihy

Zařazení knihy Knihy v angličtině Language Language: reference & general

1117

Oblíbené z jiného soudku



Osobní odběr Praha, Brno a 46927 dalších

Copyright ©2008-26 nejlevnejsi-knihy.cz Všechna práva vyhrazenaSoukromíCookies


Můj účet: Přihlásit se
Všechny knihy světa na jednom místě. Navíc za skvělé ceny.

Nákupní košík ( prázdný )

Vyzvednutí v Balikovně a PPL
boxech
zdarma nad 1 499 Kč.

Nacházíte se: