Borrowed Words / Nejlevnější knihy
Borrowed Words

Kód: 05091936

Borrowed Words

Autor Elisa Marti-Lopez

Borrowed Words addresses the apparent paradox that underpins the processes of cultural production and consumption in mid-nineteenth-century Europe: the fact that nations at different narrative stages become contiguous literary mar ... celý popis

2994


Skladem u dodavatele v malém množství
Odesíláme za 10-14 dnů

Potřebujete více kusů?Máte-li zájem o více kusů, prověřte, prosím, nejprve dostupnost titulu na naši zákaznické podpoře.


Přidat mezi přání

Mohlo by se vám také líbit

Dárkový poukaz: Radost zaručena

Objednat dárkový poukazVíce informací

Více informací o knize Borrowed Words

Nákupem získáte 299 bodů

Anotace knihy

Borrowed Words addresses the apparent paradox that underpins the processes of cultural production and consumption in mid-nineteenth-century Europe: the fact that nations at different narrative stages become contiguous literary markets. It focuses on translations and imitations of foreign literary models and on their role in setting up the bases of the bourgeois Spanish novel. While critics have viewed translations and imitations as alien to Spanish processes of cultural formation, the book argues that these writing practices constitute both a discourse on national identity and an autochthonous writing. The book contends that the acceptance of translation and imitation in the literary life of a country does not imply denying the specific conditions created by political borders in the constitution of a national literature, that is, the existence of national borders framing literary live. What it does is recognize new and different frontiers that destabilize the national confines (as well as the nationalistic values) of literary history. In translation and imitation, borders are experienced not as the demarcation of otherness, but rather as crossroads in the quest of identity. Marti-Lopez explores these issues using a group of books whose existence is intimately linked to the massive exportation of French cultural paradigms (in particular, models of novel writing) to Spain: the Spanish translations and imitations of Eugene Sue's Les Mysteres de Paris (1842-1843). The analysis of these works reveal the rise of the novel in mid-nineteenth-century Spain as the result of both a poetics of aesthetic displacement and marketing practices - book production and the reception of foreign models.

Parametry knihy

Zařazení knihy Knihy v angličtině Literature & literary studies Literature: history & criticism Literary reference works

2994

Oblíbené z jiného soudku



Osobní odběr Praha, Brno a 12903 dalších

Copyright ©2008-24 nejlevnejsi-knihy.cz Všechna práva vyhrazenaSoukromíCookies


Můj účet: Přihlásit se
Všechny knihy světa na jednom místě. Navíc za skvělé ceny.

Nákupní košík ( prázdný )

Vyzvednutí v Zásilkovně
zdarma nad 1 499 Kč.

Nacházíte se: