Audiovisual Translation. Subtitling and Dubbing Animated Films into Romanian / Nejlevnější knihy
Audiovisual Translation. Subtitling and Dubbing Animated Films into Romanian

Kód: 39280394

Audiovisual Translation. Subtitling and Dubbing Animated Films into Romanian

Autor Eliza Claudia Filimon, Cristina Nicolae

The book is a collection of studies in applied audiovisual translation, focusing on the animated genre subtitled and dubbed into Romanian. The contributions are relevant to the current developments in audiovisual modes on the Roma ... celý popis

1570


Skladem u dodavatele
Odesíláme za 14-18 dnů
Přidat mezi přání

Mohlo by se vám také líbit

Dárkový poukaz: Radost zaručena

Objednat dárkový poukazVíce informací

Více informací o knize Audiovisual Translation. Subtitling and Dubbing Animated Films into Romanian

Nákupem získáte 157 bodů

Anotace knihy

The book is a collection of studies in applied audiovisual translation, focusing on the animated genre subtitled and dubbed into Romanian. The contributions are relevant to the current developments in audiovisual modes on the Romanian market. Fans of the animated genre as well as readers interested in linguistic research will find insightful information in each chapter. An interview with an industry leader provides details on the evolution of AVT in Romania. The theoretical frameworks are thoroughly documented and support applied research, which will, hopefully, stimulate similar studies in other languages. The primary audience are fans of the animated genre who are interested in linguistic transfer methods. Secondary audiences are students who would like to learn more about subtle approaches to audiovisual translation modes.

Parametry knihy

1570

Oblíbené z jiného soudku



Osobní odběr Praha, Brno a 12903 dalších

Copyright ©2008-24 nejlevnejsi-knihy.cz Všechna práva vyhrazenaSoukromíCookies


Můj účet: Přihlásit se
Všechny knihy světa na jednom místě. Navíc za skvělé ceny.

Nákupní košík ( prázdný )

Vyzvednutí v Zásilkovně
zdarma nad 1 499 Kč.

Nacházíte se: