Kód: 48936455
Adaptacje dzieł literackich na potrzeby kina stają się coraz bardziej powszechne, co prowadzi do dyskusji na temat wierności i hierarchizacji „oryginału" (tekstów literackich) i „kopii" (filmu). Jednakże czytanie/interpretacja dzi ... celý popis
Polština
Nákupem získáte 101 bodů
Anotace knihy
Adaptacje dzieł literackich na potrzeby kina stają się coraz bardziej powszechne, co prowadzi do dyskusji na temat wierności i hierarchizacji „oryginału" (tekstów literackich) i „kopii" (filmu). Jednakże czytanie/interpretacja dzieła literackiego i transpozycja tekstu do filmu promują transformacje typowe dla medium semiotycznego. W tym kontekście analizuję intersemiotyczne tłumaczenie książek Alice's Adventures in Wonderland (1865) i Through the Looking Glass and What Alice Found There (1871) angielskiego pisarza Lewisa Carrolla na film Alicja w Krainie Czarów (2010) w reżyserii Tima Burtona, aby zbadać bliskość i dystans między tekstami pisanymi a filmem z perspektywy satyry menippejskiej, gatunku poważno-komicznego, który łączy fantazję i satyrę w celu ośmieszenia wzorców zachowań i konwencji społecznych. Niniejsza książka analizuje zatem obecność satyry menippejskiej w książkach i jej przełożenie na produkcję filmową.
Parametry knihy
Zařazení knihy Knihy v němčině Geisteswissenschaften, Kunst, Musik Pädagogik Pädagogik - Allgemeines
1014 Kč
PolštinaOsobní odběr Praha, Brno a 46835 dalších
Copyright ©2008-26 nejlevnejsi-knihy.cz Všechna práva vyhrazenaSoukromíCookies
Vrácení do měsíce
571 999 099 (8-15.30h)Nákupní košík ( prázdný )