Kód: 12907102
Moja Matka - Anna Kamienska - byla pewna, ze rozumiec Biblie i tym samym nakazy Boga mozna najpelniej, znajac jezyk hebrajski. Uczyla sie go pod koniec zycia przez kilka lat od dobrego nauczyciela i opanowala na tyle, ze przeklada ... celý popis
Zadejte do formuláře e-mailovou adresu a jakmile knihu naskladníme, zašleme vám o tom zprávu. Pohlídáme vše za vás.
Moja Matka - Anna Kamienska - byla pewna, ze rozumiec Biblie i tym samym nakazy Boga mozna najpelniej, znajac jezyk hebrajski. Uczyla sie go pod koniec zycia przez kilka lat od dobrego nauczyciela i opanowala na tyle, ze przekladala nie tylko fragmenty Talmudu, lecz takze liczne psalmy oraz Ksiege Koheleta. Tlumaczenie tego biblijnego poematu ukazuje sie niemal trzydziesci lat po jej smierci. Kohelet, zdaniem Kamienskiej, byl prorokiem zwatpienia w sens zycia i sens ladu. Poetka widziala w jego slowach zapis "dramatu czlowieka myslacego, szukajacego, watpiacego i nienasyconego w swoim szukaniu. Moze to wlasnie jest nam tak bliskie w synu Dawidowym: madrosc, ktora nie jest skrzepem mysli ani zadnym systemem, madrosc otwarta, w stanie wrzenia, w stanie niepokoju". A z niepokoju wlasnie zbudowana jest poezja, jesli nie ma byc tylko gra. Poete-medrca tlumaczyla poetka ciemnosci i wiary. Pawel Spiewak
Zařazení knihy Knihy v polštině Religia. Religioznawstwo Poszczególne religie i wyznania Księgi kanoniczne i teksty święte
Osobní odběr Praha, Brno a 12903 dalších
Copyright ©2008-24 nejlevnejsi-knihy.cz Všechna práva vyhrazenaSoukromíCookies
Nákupní košík ( prázdný )