Verflechtungen. Deutschland und Portugal / Nejlevnější knihy
Verflechtungen. Deutschland und Portugal

Kód: 12786080

Verflechtungen. Deutschland und Portugal

Die Vielfältigkeit kultureller und insbesondere literarischer Bezieungen zwischen Portugal und Deutschland war Thema der Sektion 'Deutsch-portugiesische Kulturbeziehungen' des 4. Deutschen Lusitanistentages im September 2001 in Ge ... celý popis


Momentálně nedostupné

Informovat o naskladnění

Přidat mezi přání

Mohlo by se vám také líbit

Informovat o naskladnění knihy

Informovat o naskladnění knihy


Souhlas - Souhlasím se zasíláním obchodních sdělení a zpracováním osobních údajů k obchodním sdělením.

Zašleme vám zprávu jakmile knihu naskladníme

Zadejte do formuláře e-mailovou adresu a jakmile knihu naskladníme, zašleme vám o tom zprávu. Pohlídáme vše za vás.

Více informací o knize Verflechtungen. Deutschland und Portugal

Anotace knihy

Die Vielfältigkeit kultureller und insbesondere literarischer Bezieungen zwischen Portugal und Deutschland war Thema der Sektion 'Deutsch-portugiesische Kulturbeziehungen' des 4. Deutschen Lusitanistentages im September 2001 in Germersheim. Joăo Barrento: Deutsch-portugiesische Kulturbeziehungen: Schriftsteller als Vermittler Hans-Joachim Schaeffer: Die Lusiaden in neuer deutscher Übersetzung Maria Cristina Carrington: Donna Anna d'Austria. Eine portugiesische Novelle von Reinhold Schneider Ângela Maria Pereira Nunes: "Um mir Wirklichkeit zu entwerfen". Paul Celan begegnet Fernando Pessoa Georg Langenhorst: José Saramagos "O Evangelho Segundo Jesus Cristo": Eine theologisch-literarische Annäherung Klaus Pörtl: Die Rezeption der Werke von José Saramago in der deutschsprachigen Presse Joăo Barrento: Intertextualitäten. Deutsche Tradition und portugiesische Gegenwartslyrik Der nunmehr veröffentlichte Aktenband dieser Sektion enthält den Eröffnungsvortrag des Kongresses von Joăo Barrento unter dem Thema 'Schriftsteller als Vermittler', sowie zahlreiche Untersuchungen zu den verschiedensten Aspekten des Deutsch-Portugiesischen Kulturkontaktes. Sei es in der Übersetzung, wie etwa in Hans-Joachim Schaeffers Beitrag über die Neuübersetzung der Lusiaden, oder aber in der Rezeption portugiesischer Kultur durch deutschsprachige Kulturschaffende, wie hier am Beispiel der Begegnung Paul Celans mit dem Werk Fernando Pessoas. Joăo Barrento nimmt den Kontakt deutscher und portugiesischer Lyrik ebenfalls zum Anlaß für die Untersuchung von Intertextualitäten. Maria Cristina Carrington widmet sich einer deutschsprachigen Novelle mit portugiesischer Thematik: Donna Anna d'Áustria und Klaus Pörtl, einer der beiden Organisatoren der Sektion referiert über die Rezeption José Saramagos in der deutschsprachigen Presse.

Parametry knihy

Zařazení knihy Knihy v němčině Geisteswissenschaften, Kunst, Musik Sprach- und Literaturwissenschaft Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft



Osobní odběr Praha, Brno a 12903 dalších

Copyright ©2008-24 nejlevnejsi-knihy.cz Všechna práva vyhrazenaSoukromíCookies


Můj účet: Přihlásit se
Všechny knihy světa na jednom místě. Navíc za skvělé ceny.

Nákupní košík ( prázdný )

Vyzvednutí v Zásilkovně
zdarma nad 1 499 Kč.

Nacházíte se: