Traduction De La Litterature D'enfance Et De Jeunesse Et Le Dilemme Du Destinataire / Nejlevnější knihy
Traduction De La Litterature D'enfance Et De Jeunesse Et Le Dilemme Du Destinataire

Kód: 12557523

Traduction De La Litterature D'enfance Et De Jeunesse Et Le Dilemme Du Destinataire

Autor Roberta Pederzoli

La traduction littéraire d'enfance et de jeunesse s'impose aujourd'hui non seulement comme une réalité éditoriale importante, mais aussi comme un domaine théorique en pleine expansion. Dans ce contexte, le présent ouvrage se propo ... celý popis

1477


U nakladatele na objednávku
Odesíláme za 3-5 dnů
Přidat mezi přání

Mohlo by se vám také líbit

Darujte tuto knihu ještě dnes
  1. Objednejte knihu a zvolte Zaslat jako dárek.
  2. Obratem obdržíte darovací poukaz na knihu, který můžete ihned předat obdarovanému.
  3. Knihu zašleme na adresu obdarovaného, o nic se nestaráte.

Více informací

Více informací o knize Traduction De La Litterature D'enfance Et De Jeunesse Et Le Dilemme Du Destinataire

Nákupem získáte 148 bodů

Anotace knihy

La traduction littéraire d'enfance et de jeunesse s'impose aujourd'hui non seulement comme une réalité éditoriale importante, mais aussi comme un domaine théorique en pleine expansion. Dans ce contexte, le présent ouvrage se propose de développer une réflexion générale, théorique et appliquée ŕ męme de mettre ŕ jour les enjeux et les caractéristiques de la traduction littéraire d'enfance et de jeunesse. Pour ce faire, il entend présenter une méthodologie d'étude innovante, combinant analyse qualitative et analyse quantitative, permettant ŕ la fois de mieux saisir les particularités stylistiques des traductions, et de mieux les confronter ŕ leurs textes de départs respectifs. En outre, il vise ŕ remettre en cause l'approche « target-oriented », trčs désaxée en faveur du lecteur enfant, souvent au détriment de la spécificité littéraire et esthétique du texte original, qui prévaut dans la pratique mais constitue aussi un courant théorique fort concernant la traduction de jeunesse. L'analyse est fondée sur de nombreux exemples, tirés d'un corpus de textes contemporains traduits en français, italien et allemand, et qui sont étudiés ŕ la lumičre des acquis de la théorie de la traduction littéraire d'enfance et de la traductologie générale, intégrant également les travaux de la critique littéraire spécialisée. Ainsi plusieurs aspects parmi les plus significatifs de la traduction destinée aux enfants seront abordés : des questions liées ŕ la médiation culturelle, aux normes et aux manipulations ŕ l'oeuvre dans les textes d'arrivée, en passant par une réflexion sur la notion, trčs controversée, de « lisibilité ».

Parametry knihy

Zařazení knihy Knihy ve francouzštině LITTÉRATURE GÉNÉRALE Essais littéraires

1477

Oblíbené z jiného soudku



Osobní odběr Praha, Brno a 12903 dalších

Copyright ©2008-24 nejlevnejsi-knihy.cz Všechna práva vyhrazenaSoukromíCookies


Můj účet: Přihlásit se
Všechny knihy světa na jednom místě. Navíc za skvělé ceny.

Nákupní košík ( prázdný )

Vyzvednutí v Zásilkovně
zdarma nad 1 499 Kč.

Nacházíte se: