Growing Up Monolingual Vs Bilingual. Who Is the Better Translator? / Nejlevnější knihy
Growing Up Monolingual Vs Bilingual. Who Is the Better Translator?

Kód: 15209137

Growing Up Monolingual Vs Bilingual. Who Is the Better Translator?

Autor Julien Appler

Essay from the year 2015 in the subject Interpreting / Translating , grade: 2,0, University of Heidelberg (IUED), course: Übersetzungswissenschaft, language: English, abstract: At the IUED at Heidelberg University, many different ... celý popis

414


Skladem u dodavatele
Odesíláme za 8-10 dnů
Přidat mezi přání

Mohlo by se vám také líbit

Darujte tuto knihu ještě dnes
  1. Objednejte knihu a zvolte Zaslat jako dárek.
  2. Obratem obdržíte darovací poukaz na knihu, který můžete ihned předat obdarovanému.
  3. Knihu zašleme na adresu obdarovaného, o nic se nestaráte.

Více informací

Více informací o knize Growing Up Monolingual Vs Bilingual. Who Is the Better Translator?

Nákupem získáte 41 bodů

Anotace knihy

Essay from the year 2015 in the subject Interpreting / Translating , grade: 2,0, University of Heidelberg (IUED), course: Übersetzungswissenschaft, language: English, abstract: At the IUED at Heidelberg University, many different students from all over the world gather to learn and improve their translation abilities. This is probably one of the places with the most students who grew up bilingual studying together. However, there are not only students who grew up bilingual, but also students who grew up monolingual. After studying for some time, most of the students ask the question: Who is the better translator? There are several assumptions about growing up bilingual, positive ones as well as negative ones. Every single one can be found on the internet posted by people worrying about their own children or other children, and it can also be found in various books about the matter. One of those assumptions is also " Children who grow up bilingual will make great translators when they grow up", so it is a legitimate question to ask, who is better - students who grew up bilingual, or students who grew up monolingual and learned a second language later in life? To investigate this matter, many questions have to be analyzed. The main question is about the issue of growing up mono- or bilingual and becoming a translator. In order to analyze this question, it is best to divide the analysis into several sub-points. The first point addresses the following areas: the definition of mono- and bilingual, the brain activity and development of children who grew up monolingual compared to children who grew up bilingual, the pedagogical question of how children learn, how adults learn, and do children really learn languages better and faster than adults; and if no, how can adults have the same learning success as children. The second regards the translator: What does it mean to be a translator and what abilities are important to be one? Is it enough to know languages just as a foreigner, or does the translator have to be a native speaker of both languages he or she translates?

Parametry knihy

Zařazení knihy Knihy v angličtině Language Language: reference & general

414

Oblíbené z jiného soudku



Osobní odběr Praha, Brno a 12903 dalších

Copyright ©2008-24 nejlevnejsi-knihy.cz Všechna práva vyhrazenaSoukromíCookies


Můj účet: Přihlásit se
Všechny knihy světa na jednom místě. Navíc za skvělé ceny.

Nákupní košík ( prázdný )

Vyzvednutí v Zásilkovně
zdarma nad 1 499 Kč.

Nacházíte se: