Apprendre à traduire - prérequis & tests / Nejlevnější knihy
Apprendre à traduire - prérequis & tests

Kód: 34874523

Apprendre à traduire - prérequis & tests

Autor Durieux

Ce livre à la fois théorique et pratique est un outil de préparation et d’entraînement aux tests d’entrée dans une filière de formation de traducteurs. Il est aussi un manuel d’enseignement du processus de traduction : recul par r ... celý popis

964


Skladem u dodavatele
Odesíláme za 14-18 dnů
Přidat mezi přání

Mohlo by se vám také líbit

Darujte tuto knihu ještě dnes
  1. Objednejte knihu a zvolte Zaslat jako dárek.
  2. Obratem obdržíte darovací poukaz na knihu, který můžete ihned předat obdarovanému.
  3. Knihu zašleme na adresu obdarovaného, o nic se nestaráte.

Více informací

Více informací o knize Apprendre à traduire - prérequis & tests

Nákupem získáte 96 bodů

Anotace knihy

Ce livre à la fois théorique et pratique est un outil de préparation et d’entraînement aux tests d’entrée dans une filière de formation de traducteurs. Il est aussi un manuel d’enseignement du processus de traduction : recul par rapport aux emplois des mots, vigilance à l’égard de la polysémie, réflexion sur le vouloir dire, mise en relation d’indices pour construire du sens. En outre, les grandes écoles de management incluent des exercices de ce type dans leurs épreuves d’admission et les professeurs de FLE y ont trouvé des modèles d’exercices pour diversifier leurs approches pédagogiques.Le livre est en trois grandes parties. La première, après un récapitulatif des prérequis pour apprendre à traduire, justifie la pertinence des tests et fournit les moyens de les confectionner. La deuxième explique les différentes démarches à mettre en oeuvre pour les réussir. La troisième est constituée d’exercices corrigés.Cet ouvrage s’adresse à plusieurs catégories de lecteurs : les candidats à une formation de traducteur ainsi qu’à une formation en école de commerce, lesenseignants de traduction, les professeurs de français langue étrangère et les spécialistes de l’orientation professionnelle.L'auteure, Christine DURIEUX –est Professeur émérite des UniversitésAprès quinze ans d’enseignement de la traduction technique et de la méthodologie de latraduction à l’École supérieure d’interprètes et de traducteurs (ESIT) de l’Université Paris-Sorbonne nouvelle, a enseigné à l’Université de Caen où elle a formé des professeurs detraduction pour des universités du monde entier. Elle est actuellement professeur à l’ISIT(Institut de management et de communication interculturels).Auteur de Fondement didactique de la traduction technique, réédité dans cette même collectionainsi que de nombreux articles traitant de traductologie.Florence DURIEUX est Professeur des Universités.Venue de l’ingénierie mathématique, titulaire d’un doctorat en sciences de gestion de l’UniversitéParis-Dauphine, professeur à l’Université Paris-Saclay. Ses recherches portent sur lemanagement de l’innovation (stratégie et marketing). Elle est l’auteur de Management del’innovation (Vuibert).

Parametry knihy

Zařazení knihy Knihy ve francouzštině SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES Lettres et Sciences du langage Langues étrangères

964



Osobní odběr Praha, Brno a 12903 dalších

Copyright ©2008-24 nejlevnejsi-knihy.cz Všechna práva vyhrazenaSoukromíCookies


Můj účet: Přihlásit se
Všechny knihy světa na jednom místě. Navíc za skvělé ceny.

Nákupní košík ( prázdný )

Vyzvednutí v Zásilkovně
zdarma nad 1 499 Kč.

Nacházíte se: