Kód: 01756077
Mit dem Übersetzen haben sich zahlreiche Übersetzungstheorien und Modellentwürfe auseinandergesetzt, deren inhaltliche Aussagen und Fachwortschatz bisweilen unvereinbar scheinen. Die Fülle der Ansätze - u. a. relativistische, univ ... celý popis
Zadejte do formuláře e-mailovou adresu a jakmile knihu naskladníme, zašleme vám o tom zprávu. Pohlídáme vše za vás.
Mit dem Übersetzen haben sich zahlreiche Übersetzungstheorien und Modellentwürfe auseinandergesetzt, deren inhaltliche Aussagen und Fachwortschatz bisweilen unvereinbar scheinen. Die Fülle der Ansätze - u. a. relativistische, universalistische, äquivalenzbezogene, texttypologische, funktionalistische, feldtheoretische, hermeneutische, kognitive - wird hier systematisch erläutert und kritisch gewürdigt. Das klar und verständlich geschriebene Studienbuch stellt die einzelnen Übersetzungstheorien in ihren Kernaussagen vor, beschreibt deren Relevanz an Textbeispielen, zeigt Querverbindungen und Gegensätze auf. Der Leser gewinnt so einen Überblick über die unterschiedlichen Formen des Nachdenkens über die höchst komplexe Aktivität des Übersetzens, für die es keineswegs nur eine einzige allgemeine Theorie gibt.
Zařazení knihy Knihy v němčině Geisteswissenschaften, Kunst, Musik Sprach- und Literaturwissenschaft Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
Osobní odběr Praha, Brno a 12903 dalších
Copyright ©2008-24 nejlevnejsi-knihy.cz Všechna práva vyhrazenaSoukromíCookies
Nákupní košík ( prázdný )